TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:16:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第五十四 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ thập tứ     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之三十三(夜摩天之十九) quán Thiên phẩm chi tam thập tam (dạ ma thiên chi thập cửu ) 爾時鵝王見彼天主牟修樓陀。作如是言。 nhĩ thời nga vương kiến bỉ Thiên Chủ mưu tu lâu-đà 。tác như thị ngôn 。 今者善來種種語言問訊供養。既供養已。 kim giả thiện lai chủng chủng ngữ ngôn vấn tấn cúng dường 。ký cúng dường dĩ 。 讚言善哉。夜摩天王。乃能如是不放逸行。 tán ngôn Thiện tai 。dạ ma thiên Vương 。nãi năng như thị bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 甚為希有。在此第一放逸之處。 thậm vi/vì/vị hy hữu 。tại thử đệ nhất phóng dật chi xứ/xử 。 而能如是不行放逸。不放逸行。此為希有。復有希有。 nhi năng như thị bất hạnh/hành phóng dật 。bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。thử vi/vì/vị hy hữu 。phục hưũ hy hữu 。 一切天主。皆於天中。百倍受樂。不行放逸。 nhất thiết Thiên Chủ 。giai ư Thiên trung 。bách bội thọ/thụ lạc/nhạc 。bất hạnh/hành phóng dật 。 此甚希有。離樂因緣。則不可得。 thử thậm hy hữu 。ly lạc/nhạc nhân duyên 。tức bất khả đắc 。 如是菩薩善時鵝王。憶自本生。 như thị Bồ Tát thiện thời nga vương 。ức tự bản sanh 。 尸棄佛所曾聞經法。念彼經已。 Thi Khí Phật sở tằng văn Kinh pháp 。niệm bỉ Kinh dĩ 。 而為天主牟修樓陀如是說言。汝大天王。獲得善利不放逸行。 nhi vi Thiên Chủ mưu tu lâu-đà như thị thuyết ngôn 。nhữ Đại Thiên Vương 。hoạch đắc thiện lợi bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 為聞我聲。是故來此。甚為希有。汝今善聽。 vi/vì/vị văn ngã thanh 。thị cố lai thử 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。nhữ kim thiện thính 。 我為汝說。如彼世尊尸棄如來所說而說。當於爾時。 ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。như bỉ Thế Tôn Thi-Khí Như Lai sở thuyết nhi thuyết 。đương ư nhĩ thời 。 我作人王。聞如來說。如本所聞。今為汝說。 ngã tác nhân Vương 。văn Như Lai thuyết 。như bổn sở văn 。kim vi/vì/vị nhữ thuyết 。 汝今諦聽。善思念之。有一法門。名王法行。 nhữ kim đế thính 。thiện tư niệm chi 。hữu nhất Pháp môn 。danh vương pháp hạnh/hành/hàng 。 如是法門則能利益灌頂受位剎利大王。 như thị pháp môn tức năng lợi ích quán đảnh thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。 王得此法。於現在世。常得安樂。常有利益。 Vương đắc thử pháp 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 正護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 chánh hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 灌頂受位剎利大王。成就何業。於現在世。 quán đảnh thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。thành tựu hà nghiệp 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。正護世間。大富大力。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。chánh hộ thế gian 。Đại phú Đại lực 。 能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。有大神通。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。hữu đại thần thông 。 大富大力所謂此王具足成就三十七法。於現在世常得安樂。 Đại phú Đại lực sở vị thử Vương cụ túc thành tựu tam thập thất pháp 。ư hiện tại thế thường đắc an lạc 。 常有利益。正護世間。護世間故。大富大力。 thường hữu lợi ích 。chánh hộ thế gian 。hộ thế gian cố 。Đại phú Đại lực 。 一切餘王不能破壞。能護自身。善人所讚。 nhất thiết dư Vương bất năng phá hoại 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 何等名為三十七法。一者軍眾一切淨潔。 hà đẳng danh vi tam thập thất pháp 。nhất giả quân chúng nhất thiết tịnh khiết 。 二者依法賦稅受取。三者恒常懷忍不怒。 nhị giả y Pháp phú thuế thọ/thụ thủ 。tam giả hằng thường hoài nhẫn bất nộ 。 四者平直斷事不偏。五者恒常供養尊長。 tứ giả bình trực đoạn sự bất Thiên 。ngũ giả hằng thường cúng dường tôn trường/trưởng 。 六者順舊依前而與。七者布施心不慳悋。 lục giả thuận cựu y tiền nhi dữ 。thất giả bố thí tâm bất xan lẫn 。 八者不攝非法行者。九者不近不善知識。 bát giả bất nhiếp phi pháp hành giả 。cửu giả bất cận bất thiện tri thức 。 十者貞謹不屬婦女。第十一者聞諸語言不一切信。 thập giả trinh cẩn bất chúc phụ nữ 。đệ thập nhất giả văn chư ngữ ngôn bất nhất thiết tín 。 第十二者愛善名稱不貪財物。 đệ thập nhị giả ái thiện danh xưng bất tham tài vật 。 第十三者捨離邪見。第十四者恒常惠施。第十五者愛語美說。 đệ thập tam giả xả ly tà kiến 。đệ thập tứ giả hằng thường huệ thí 。đệ thập ngũ giả ái ngữ mỹ thuyết 。 第十六者如實語說。 đệ thập lục giả như thật ngữ thuyết 。 第十七者於諸臣眾若無因緣不舉不下。第十八者知人好惡。 đệ thập thất giả ư chư Thần chúng nhược/nhã vô nhân duyên bất cử bất hạ 。đệ thập bát giả tri nhân hảo ác 。 第十九者常定一時數見眾人。 đệ thập cửu giả thường định nhất thời số kiến chúng nhân 。 第二十者不多睡臥。二十一者常不懈怠。二十二者善友堅固。 đệ nhị thập giả bất đa thụy ngọa 。nhị thập nhất giả thường bất giải đãi 。nhị thập nhị giả thiện hữu kiên cố 。 二十三者不近一切無益之友。 nhị thập tam giả bất cận nhất thiết vô ích chi hữu 。 二十四者瞋喜不動。二十五者不貪飲食。 nhị thập tứ giả sân hỉ bất động 。nhị thập ngũ giả bất tham ẩm thực 。 二十六者心善思惟。二十七者不待後時安詳而作。 nhị thập lục giả tâm thiện tư duy 。nhị thập thất giả bất đãi hậu thời an tường nhi tác 。 二十八者法利世間。二十九者恒常修行十善業道。 nhị thập bát giả pháp lợi thế gian 。nhị thập cửu giả hằng thường tu hành thập thiện nghiệp đạo 。 第三十者信於因緣。三十一者常供養天。 đệ tam thập giả tín ư nhân duyên 。tam thập nhất giả thường cúng dường Thiên 。 三十二者正護國土。三十三者正護妻子。 tam thập nhị giả chánh hộ quốc độ 。tam thập tam giả chánh hộ thê tử 。 三十四者常修習智。三十五者不樂境界。 tam thập tứ giả thường tu tập trí 。tam thập ngũ giả bất lạc/nhạc cảnh giới 。 三十六者不令惡人住其國內。 tam thập lục giả bất lệnh ác nhân trụ/trú kỳ quốc nội 。 三十七者於一切民若祿若位依前法與。 tam thập thất giả ư nhất thiết dân nhược/nhã lộc nhược/nhã vị y tiền Pháp dữ 。 是等名為三十七法若成就此三十七法。得名受位剎利大王。 thị đẳng danh vi tam thập thất pháp nhược/nhã thành tựu thử tam thập thất pháp 。đắc danh thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。 於現在世常得安樂。常有利益。大富大樂。 ư hiện tại thế thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。Đại phú Đại lạc/nhạc 。 有多財寶。能護國土。能護自身。善人所讚。 hữu đa tài bảo 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以如是等三十七法善業因故。 dĩ như thị đẳng tam thập thất pháp thiện nghiệp nhân cố 。 何者名為剎利大王軍眾淨潔。 hà giả danh vi sát lợi Đại Vương quân chúng tịnh khiết 。 所謂善心利益他人。於對諍者。依法斷事。不違法律。 sở vị thiện tâm lợi ích tha nhân 。ư đối tránh giả 。y Pháp đoạn sự 。bất vi pháp luật 。 依法正護。不違本要。忠心諫主。主行利益。 y Pháp chánh hộ 。bất vi bổn yếu 。trung tâm gián chủ 。chủ hạnh/hành/hàng lợi ích 。 順成讚善。依法護國。所設言教。依量利益。 thuận thành tán thiện 。y Pháp hộ quốc 。sở thiết ngôn giáo 。y lượng lợi ích 。 且起直心。不惱於他。依法事主。不唯畏罰。 thả khởi trực tâm 。bất não ư tha 。y pháp sự chủ 。bất duy úy phạt 。 心無貪慢。於一切法。皆順不違。為未來世。 tâm vô tham mạn 。ư nhất thiết Pháp 。giai thuận bất vi 。vi/vì/vị vị lai thế 。 隨法而行。怖畏生死。信業果報。捨三惡業。 tùy pháp nhi hạnh/hành/hàng 。bố úy sanh tử 。tín nghiệp quả báo 。xả tam ác nghiệp 。 不樂多欲。不憙行罰。正意不亂。 bất lạc/nhạc đa dục 。bất hỉ hạnh/hành/hàng phạt 。chánh ý bất loạn 。 如是自他二皆能度。能利益王。若如是者。是王軍眾。 như thị tự tha nhị giai năng độ 。năng lợi ích Vương 。nhược như thị giả 。thị Vương quân chúng 。 如是軍眾。與王相應。是故令王於現在世常得安樂。 như thị quân chúng 。dữ Vương tướng ứng 。thị cố lệnh Vương ư hiện tại thế thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以諸軍眾一切淨潔。是故令王不生惡心。 dĩ chư quân chúng nhất thiết tịnh khiết 。thị cố lệnh Vương bất sanh ác tâm 。 善業因故。 thiện nghiệp nhân cố 。 又復受位剎利大王。次第二法應勤修習。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。thứ đệ nhị Pháp ưng cần tu tập 。 成就相應。於現在世。常有利益。能護國土。 thành tựu tướng ứng 。ư hiện tại thế 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。 能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。何者第二。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。hà giả đệ nhị 。 所謂依法賦稅受取。以供衣食。云何依法。或國或城或村或邑。 sở vị y Pháp phú thuế thọ/thụ thủ 。dĩ cung/cúng y thực 。vân hà y Pháp 。hoặc quốc hoặc thành hoặc thôn hoặc ấp 。 或人集處。於一切時。常依舊則。依道理取。 hoặc nhân tập xứ/xử 。ư nhất thiết thời 。thường y cựu tức 。y đạo lý thủ 。 彼王如是。若國壞時。若天儉時。則不賦稅。 bỉ Vương như thị 。nhược/nhã quốc hoại thời 。nhược/nhã Thiên kiệm thời 。tức bất phú thuế 。 取時以理。不逼不罰。 thủ thời dĩ lý 。bất bức bất phạt 。 依先舊來常所用稱斗尺均平。如是受取。依法不違。不逼不罰。 y tiên cựu lai thường sở dụng xưng đẩu xích quân bình 。như thị thọ/thụ thủ 。y Pháp bất vi 。bất bức bất phạt 。 不侵不奪。如是國王。則是憐愍一切眾生。 bất xâm bất đoạt 。như thị Quốc Vương 。tức thị liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。 王若如是依法受取。功德因緣。於現在世。常得安樂。 Vương nhược như thị y pháp thụ thủ 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以常依法賦稅受取善業因故。 dĩ thường y Pháp phú thuế thọ/thụ thủ thiện nghiệp nhân cố 。 又復受位剎利大王。有第三法。應勤修習。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。hữu đệ tam Pháp 。ưng cần tu tập 。 成就相應。不逼國土。現在未來。二世利益。 thành tựu tướng ứng 。bất bức quốc độ 。hiện tại vị lai 。nhị thế lợi ích 。 何者第三。所謂恒常懷忍不怒。心如是念。 hà giả đệ tam 。sở vị hằng thường hoài nhẫn bất nộ 。tâm như thị niệm 。 隨何因緣。令我瞋忿。如是因緣。一切皆捨。 tùy hà nhân duyên 。lệnh ngã sân phẫn 。như thị nhân duyên 。nhất thiết giai xả 。 身雖自在。見他瑕疵。不譏不調。 thân tuy tự tại 。kiến tha hà Tỳ 。bất ky bất điều 。 於諸臣僚眷屬僕使。有罪過者。不重刑罰。於他怨人。 ư chư Thần liêu quyến thuộc bộc sử 。hữu tội quá/qua giả 。bất trọng hình phạt 。ư tha oán nhân 。 若他親善。不說其過。不說其惡。若於軍眾起瞋心時。 nhược/nhã tha thân thiện 。bất thuyết kỳ quá/qua 。bất thuyết kỳ ác 。nhược/nhã ư quân chúng khởi sân tâm thời 。 則念忍辱。念忍辱故。瞋心則滅。口說美語。 tức niệm nhẫn nhục 。niệm nhẫn nhục cố 。sân tâm tức diệt 。khẩu thuyết mỹ ngữ 。 更說異言。令彼軍眾不憂不怖。 cánh thuyết dị ngôn 。lệnh bỉ quân chúng bất ưu bất bố 。 恒常如是一切法中。一切時忍。自體實忍。非因緣故。 hằng thường như thị nhất thiết pháp trung 。nhất thiết thời nhẫn 。tự thể thật nhẫn 。phi nhân duyên cố 。 如是不瞋。如是不忿。王若如是。心懷忍辱。 như thị bất sân 。như thị bất phẫn 。Vương nhược như thị 。tâm hoài nhẫn nhục 。 功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以能於人恒常懷忍善業因故。 dĩ năng ư nhân hằng thường hoài nhẫn thiện nghiệp nhân cố 。 又復受位剎利大王。有第四法。應勤修習。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。hữu đệ tứ pháp 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來。二世利益。何者第四。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai 。nhị thế lợi ích 。hà giả đệ tứ 。 所謂平直斷事不偏。王善心意。於一切民。 sở vị bình trực đoạn sự bất Thiên 。Vương thiện tâm ý 。ư nhất thiết dân 。 猶如父母。不以物故。不以用故。不以親故。 do như phụ mẫu 。bất dĩ vật cố 。bất dĩ dụng cố 。bất dĩ thân cố 。 不以恩故。不以友故。不以貴勢有囑及故。 bất dĩ ân cố 。bất dĩ hữu cố 。bất dĩ quý thế hữu chúc cập cố 。 不用如是一切因緣。依法斷事。不偏不黨。 bất dụng như thị nhất thiết nhân duyên 。y Pháp đoạn sự 。bất Thiên bất đảng 。 於諍對者。怨親平等。利益語說。實語而說。 ư tránh đối giả 。oán thân bình đẳng 。lợi ích ngữ thuyết 。thật ngữ nhi thuyết 。 王若如是。平直斷事。功德因緣。於現在世。 Vương nhược như thị 。bình trực đoạn sự 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。不失國土。不失名稱。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。bất thất quốc độ 。bất thất danh xưng 。 一切軍眾。皆無罪罰。能護國土。不畏他論。 nhất thiết quân chúng 。giai vô tội phạt 。năng hộ quốc độ 。bất úy tha luận 。 他王不勝。久時為王。王領國土。能護自身。 tha Vương bất thắng 。cửu thời vi/vì/vị Vương 。Vương lĩnh quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。身壞命終。生於善道天世界中。 thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。 為夜摩王。以心平直斷事不偏善業因故。 vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ tâm bình trực đoạn sự bất Thiên thiện nghiệp nhân cố 。 又復受位剎利大王。有第五法。應勤修習。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。hữu đệ ngũ pháp 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來。二世利益。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai 。nhị thế lợi ích 。 如是乃至到於涅槃。何者第五。所謂恒常供養尊長。 như thị nãi chí đáo ư Niết-Bàn 。hà giả đệ ngũ 。sở vị hằng thường cúng dường tôn trường/trưởng 。 何者尊長。謂尊長者。如實而見。 hà giả tôn trường/trưởng 。vị tôn Trưởng-giả 。như thật nhi kiến 。 持戒智行利益眾生。常作善業。身口意等。恒常寂靜。 trì giới trí hành lợi ích chúng sanh 。thường tác thiện nghiệp 。thân khẩu ý đẳng 。hằng thường tịch tĩnh 。 自心無垢令他攝福。如是尊長。王應親近。既親近已。 tự tâm vô cấu lệnh tha nhiếp phước 。như thị tôn trường/trưởng 。Vương ưng thân cận 。ký thân cận dĩ 。 聽法聞法常往供養。受其所說。受其言教。 thính pháp văn Pháp thường vãng cúng dường 。thọ/thụ kỳ sở thuyết 。thọ/thụ kỳ ngôn giáo 。 如其所說。王應受持。如所說行。 như kỳ sở thuyết 。Vương ưng thọ trì 。như sở thuyết hạnh/hành/hàng 。 以一切時供養尊長功德因緣。於現在世。常得安樂。 dĩ nhất thiết thời cúng dường tôn trường/trưởng công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以一切時供養尊長。善業因緣。 dĩ nhất thiết thời cúng dường tôn trường/trưởng 。thiện nghiệp nhân duyên 。 又復受位剎利大王。有第六法。應勤修習。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。hữu đệ lục pháp 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。何者第六。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。hà giả đệ lục 。 所謂順舊。依前而與。若父先與。若祖先與。 sở vị thuận cựu 。y tiền nhi dữ 。nhược/nhã phụ tiên dữ 。nhược/nhã tổ tiên dữ 。 或復先祖於先舊與。若地若金若銀等物。 hoặc phục tiên tổ ư tiên cựu dữ 。nhược/nhã địa nhược/nhã kim nhược/nhã ngân đẳng vật 。 彼受位王。以不濁心以清淨心。隨順歡喜。愛樂彼法。 bỉ thọ/thụ vị Vương 。dĩ bất trược tâm dĩ thanh tịnh tâm 。tùy thuận hoan hỉ 。ái lạc bỉ Pháp 。 如是依舊。隨順讚善。教他令與。王若如是。 như thị y cựu 。tùy thuận tán thiện 。giáo tha lệnh dữ 。Vương nhược như thị 。 依前而與。功德因緣。於現在世。常得安樂。 y tiền nhi dữ 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以常順舊依前而與善業因故。 dĩ thường thuận cựu y tiền nhi dữ thiện nghiệp nhân cố 。 又復受位剎利大王。有第七法。應勤修習。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。hữu đệ thất pháp 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來。二世利益。何者第七。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai 。nhị thế lợi ích 。hà giả đệ thất 。 所謂布施。心不慳悋。何者布施。布施者名。 sở vị bố thí 。tâm bất xan lẫn 。hà giả bố thí 。bố thí giả danh 。 少壯老時。恒常布施。布施一切。一切種施。 thiểu tráng lão thời 。hằng thường bố thí 。bố thí nhất thiết 。nhất thiết chủng thí 。 一切時施。利益一切。饒益一切。安樂一切。 nhất thiết thời thí 。lợi ích nhất thiết 。nhiêu ích nhất thiết 。an lạc nhất thiết 。 常念地獄餓鬼畜生。一切道中受飢渴等種種苦惱。 thường niệm địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhất thiết đạo trung thọ/thụ cơ khát đẳng chủng chủng khổ não 。 布施之時。願如是等三趣眾生。早得解脫。 bố thí chi thời 。nguyện như thị đẳng tam thú chúng sanh 。tảo đắc giải thoát 。 生人天中。王若如是。得現世報。何者現報。 sanh nhân thiên trung 。Vương nhược như thị 。đắc hiện thế báo 。hà giả hiện báo 。 所謂名稱。若遭難時。奴僕軍眾。則不捨離。 sở vị danh xưng 。nhược/nhã tao nạn/nan thời 。nô bộc quân chúng 。tức bất xả ly 。 他國土人。常來供養。餘人見已。不能破壞。 tha quốc độ nhân 。thường lai cúng dường 。dư nhân kiến dĩ 。bất năng phá hoại 。 一切怨敵。乃至不能得其少便。於他常勝。如是布施。 nhất thiết oán địch 。nãi chí bất năng đắc kỳ thiểu tiện 。ư tha thường thắng 。như thị bố thí 。 得現世報。非福田處。如是布施。 đắc hiện thế báo 。phi phước điền xứ/xử 。như thị bố thí 。 尚得如是現世果報。況於福田物思具足勝善布施。 thượng đắc như thị hiện thế quả báo 。huống ư phước điền vật tư cụ túc thắng thiện bố thí 。 常閉惡道。常受樂報。彼無量種。 thường bế ác đạo 。thường thọ/thụ lạc/nhạc báo 。bỉ vô lượng chủng 。 布施而與何者無量。謂法布施。資生布施。無畏布施。 bố thí nhi dữ hà giả vô lượng 。vị Pháp bố thí 。tư sanh bố thí 。vô úy bố thí 。 王如是等種種布施。若施沙門。施婆羅門。 Vương như thị đẳng chủng chủng bố thí 。nhược/nhã thí Sa Môn 。thí Bà-la-môn 。 如是布施功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 như thị bố thí công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以彼布施善業因故。 dĩ bỉ bố thí thiện nghiệp nhân cố 。 又復受位剎利大王。有第八法。應勤捨離。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。hữu đệ bát pháp 。ưng cần xả ly 。 成就相應。現在未來二世利益。何者第八。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。hà giả đệ bát 。 所謂不攝非法行者。不令在國。 sở vị bất nhiếp phi pháp hành giả 。bất lệnh tại quốc 。 以剎利王自隨法行。是故不攝非法行者。不令住國。 dĩ sát lợi Vương tự Tuỳ Pháp hành 。thị cố bất nhiếp phi pháp hành giả 。bất lệnh trụ/trú quốc 。 何者名為非法行者。所謂有人。種種方便。劫奪他物。 hà giả danh vi phi pháp hành giả 。sở vị hữu nhân 。chủng chủng phương tiện 。kiếp đoạt tha vật 。 或扠他咽。令其悶絕。而取其物。或與惡藥。 hoặc xoa tha yết 。lệnh kỳ muộn tuyệt 。nhi thủ kỳ vật 。hoặc dữ ác dược 。 令無覺知而取其物。或設方便。盜偷他物。 lệnh vô giác tri nhi thủ kỳ vật 。hoặc thiết phương tiện 。đạo thâu tha vật 。 或復私竊盜取他物。或在道路。或在市中。 hoặc phục tư thiết đạo thủ tha vật 。hoặc tại đạo lộ 。hoặc tại thị trung 。 作諸方便而取他物。買真賣偽。種種欺誑。而取他物。 tác chư phương tiện nhi thủ tha vật 。mãi chân mại ngụy 。chủng chủng khi cuống 。nhi thủ tha vật 。 或復有人。姦欺無道。壓善舉惡。進非退是。 hoặc phục hưũ nhân 。gian khi vô đạo 。áp thiện cử ác 。tiến/tấn phi thoái thị 。 誣抂賢良。黨助不肖。或有邪見。或有斷見。 vu 抂hiền lương 。đảng trợ bất tiếu 。hoặc hữu tà kiến 。hoặc hữu đoạn kiến 。 或復有人苦殺眾生。望得解脫。若外道齋。 hoặc phục hưũ nhân khổ sát chúng sanh 。vọng đắc giải thoát 。nhược/nhã ngoại đạo trai 。 於大會中。屠殺羊等。望有福德。或復有人。 ư Đại hội trung 。đồ sát dương đẳng 。vọng hữu phước đức 。hoặc phục hưũ nhân 。 犍割眾生。令使不男。或復有人。婬於男子。 kiền cát chúng sanh 。lệnh sử bất nam 。hoặc phục hưũ nhân 。dâm ư nam tử 。 或復有人。不能供養父母師長。如是等人。 hoặc phục hưũ nhân 。bất năng cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng 。như thị đẳng nhân 。 不令住國。何以故。若共同國。令諸善人心意壞故。 bất lệnh trụ/trú quốc 。hà dĩ cố 。nhược/nhã cộng đồng quốc 。lệnh chư thiện nhân tâm ý hoại cố 。 相倣習故。同處住故。善人壞故。令王無力。 tướng phỏng tập cố 。đồng xứ trụ cố 。thiện nhân hoại cố 。lệnh Vương vô lực 。 失增上力。非時降雨。時則不雨。五穀熟時。 thất tăng thượng lực 。phi thời hàng vũ 。thời tức bất vũ 。ngũ cốc thục thời 。 五穀不熟。所有國土。一切破壞。惡人過故。 ngũ cốc bất thục 。sở hữu quốc độ 。nhất thiết phá hoại 。ác nhân quá/qua cố 。 以此因緣。不令惡人住在國內。此因緣故。 dĩ thử nhân duyên 。bất lệnh ác nhân trụ tại quốc nội 。thử nhân duyên cố 。 不攝一切非法行者。不令住國。依法行者。攝令在國。 bất nhiếp nhất thiết phi pháp hành giả 。bất lệnh trụ/trú quốc 。y Pháp hành giả 。nhiếp lệnh tại quốc 。 攝法人故。隨時降雨。日觸順時。 nhiếp Pháp nhân cố 。tùy thời hàng vũ 。nhật xúc thuận thời 。 是故五穀至時善熟。不壞國土。離於怖畏。不生憂愁。 thị cố ngũ cốc chí thời thiện thục 。bất hoại quốc độ 。ly ư bố úy 。bất sanh ưu sầu 。 一切國土利益之事。是攝法人。因緣力故。 nhất thiết quốc độ lợi ích chi sự 。thị nhiếp Pháp nhân 。nhân duyên lực cố 。 能斷一切生死苦惱。令有福人在己國住。 năng đoạn nhất thiết sanh tử khổ não 。lệnh hữu phước nhân tại kỷ quốc trụ/trú 。 以近如是福德人故。行法人故。第一梵行。所謂安住。 dĩ cận như thị phước đức nhân cố 。hạnh/hành/hàng Pháp nhân cố 。đệ nhất phạm hạnh 。sở vị an trụ 。 有福德人。近福德人。順法行人。 hữu phước đức nhân 。cận phước đức nhân 。thuận Pháp hành nhân 。 是故一切有智慧王近行法人。令住國內。 thị cố nhất thiết hữu trí tuệ Vương cận hạnh/hành/hàng Pháp nhân 。lệnh trụ/trú quốc nội 。 王若如是不攝一切非法行者。功德因緣。於現在世。常得安樂。 Vương nhược như thị bất nhiếp nhất thiết phi pháp hành giả 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以彼不攝非法行者善業因故。 dĩ bỉ bất nhiếp phi pháp hành giả thiện nghiệp nhân cố 。 又復受位剎利大王。有第九法。應勤捨離。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。hữu đệ cửu Pháp 。ưng cần xả ly 。 成就相應。現在未來二世利益。何者第九。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。hà giả đệ cửu 。 所謂不近不善知識。不善知識是惡知識。 sở vị bất cận bất thiện tri thức 。bất thiện tri thức thị ác tri thức 。 彼惡知識略有八種。一切王者皆應捨離。何等為八。 bỉ ác tri thức lược hữu bát chủng 。nhất thiết Vương giả giai ưng xả ly 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 一者斷見。所謂有人如是心言。無業無施。 nhất giả đoạn kiến 。sở vị hữu nhân như thị tâm ngôn 。vô nghiệp vô thí 。 無有此世。無有他世。此是最初惡知識也。 vô hữu thử thế 。vô hữu tha thế 。thử thị tối sơ ác tri thức dã 。 又復第二惡知識者。所謂有人如是心言。 hựu phục đệ nhị ác tri thức giả 。sở vị hữu nhân như thị tâm ngôn 。 一切婦女。依時共行。不破梵行。又復第三惡知識者。 nhất thiết phụ nữ 。y thời cọng hạnh/hành/hàng 。bất phá phạm hạnh 。hựu phục đệ tam ác tri thức giả 。 所謂有人如是心言。若以火燒得大福德。 sở vị hữu nhân như thị tâm ngôn 。nhược/nhã dĩ hỏa thiêu đắc Đại phước đức 。 若與眾生則無福德。又復第四惡知識者。 nhược/nhã dữ chúng sanh tức vô phước đức 。hựu phục đệ tứ ác tri thức giả 。 所謂有人如是心言。乃至未死。有命以來。 sở vị hữu nhân như thị tâm ngôn 。nãi chí vị tử 。hữu mạng dĩ lai 。 得名為人。若身死已。善不善業。一切皆失。 đắc danh vi nhân 。nhược/nhã thân tử dĩ 。thiện bất thiện nghiệp 。nhất thiết giai thất 。 如風吹雲。更無可集。眾生如是。無有罪福。 như phong xuy vân 。cánh vô khả tập 。chúng sanh như thị 。vô hữu tội phước 。 又復第五惡知識者。所謂有人。常教他人。破壞父母。 hựu phục đệ ngũ ác tri thức giả 。sở vị hữu nhân 。thường giáo tha nhân 。phá hoại phụ mẫu 。 亦復不聽供養尊長。又復第六惡知識者。 diệc phục bất thính cúng dường tôn trường/trưởng 。hựu phục đệ lục ác tri thức giả 。 所謂有人。言殺生善。若殺老人。若殺盲人。 sở vị hữu nhân 。ngôn sát sanh thiện 。nhược/nhã sát lão nhân 。nhược/nhã sát manh nhân 。 惡病之人。長病人等。奪其命故。得生樂處。 ác bệnh chi nhân 。trường/trưởng bệnh nhân đẳng 。đoạt kỳ mạng cố 。đắc sanh lạc/nhạc xứ/xử 。 又復第七惡知識者。所謂有人如是心言。 hựu phục đệ thất ác tri thức giả 。sở vị hữu nhân như thị tâm ngôn 。 於山崖上。自投身下。若火燒身。若自餓死。 ư sơn nhai thượng 。tự đầu thân hạ 。nhược/nhã hỏa thiêu thân 。nhược/nhã tự ngạ tử 。 或五處火。以炙其身。如是取死。有無量福。 hoặc ngũ xứ/xử hỏa 。dĩ chích kỳ thân 。như thị thủ tử 。hữu vô lượng phước 。 後得天上。無量眷屬。無量天女之所供養。 hậu đắc Thiên thượng 。vô lượng quyến thuộc 。vô lượng Thiên nữ chi sở cúng dường 。 又復第八惡知識者。所謂有人如是心言。一切由天。 hựu phục đệ bát ác tri thức giả 。sở vị hữu nhân như thị tâm ngôn 。nhất thiết do Thiên 。 非業果報。如是八種惡知識者。 phi nghiệp quả báo 。như thị bát chủng ác tri thức giả 。 一切不聽住在國內。眼亦不看。唯攝一切實語說人。 nhất thiết bất thính trụ tại quốc nội 。nhãn diệc bất khán 。duy nhiếp nhất thiết thật ngữ thuyết nhân 。 從如是人聽聞正法。聞已攝取。受持修行。 tùng như thị nhân thính văn chánh pháp 。văn dĩ nhiếp thủ 。thọ trì tu hành 。 王若如是不近一切不善知識。功德因緣。於現在世。 Vương nhược như thị bất cận nhất thiết bất thiện tri thức 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。能護國土。能護自身。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。身壞命終。生於善道天世界中。 thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。 為夜摩王。以彼不近不善知識善業因故。 vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ bỉ bất cận bất thiện tri thức thiện nghiệp nhân cố 。 又復受位剎利大王。有第十法。應勤捨離。 hựu phục thọ/thụ vị sát lợi Đại Vương 。hữu đệ thập pháp 。ưng cần xả ly 。 成就相應。現在未來二世利益。何者第十。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。hà giả đệ thập 。 所謂有法。應當捨離。捨何者法。所謂婦女。 sở vị hữu pháp 。ứng đương xả ly 。xả hà giả Pháp 。sở vị phụ nữ 。 有智之人。不屬婦女。一切世間。屬婦女者。 hữu trí chi nhân 。bất chúc phụ nữ 。nhất thiết thế gian 。chúc phụ nữ giả 。 於世間中。最為凡鄙。若餘凡人。屬婦女者。 ư thế gian trung 。tối vi/vì/vị phàm bỉ 。nhược/nhã dư phàm nhân 。chúc phụ nữ giả 。 猶尚凡鄙豈況國王。人中第一。一切婦女。 do thượng phàm bỉ khởi huống Quốc Vương 。nhân trung đệ nhất 。nhất thiết phụ nữ 。 能破壞人。一切國土。一切人民。一切王者。 năng phá hoại nhân 。nhất thiết quốc độ 。nhất thiết nhân dân 。nhất thiết Vương giả 。 皆由婦女而致破壞。以貪心故。能令王等皆失利益。 giai do phụ nữ nhi trí phá hoại 。dĩ tham tâm cố 。năng lệnh Vương đẳng giai thất lợi ích 。 能奪其物。令行非法。不聽布施。以貪心故。 năng đoạt kỳ vật 。lệnh hạnh/hành/hàng phi pháp 。bất thính bố thí 。dĩ tham tâm cố 。 能令王等一切懈怠。以樂欲故。常近不離。 năng lệnh Vương đẳng nhất thiết giải đãi 。dĩ lạc/nhạc dục cố 。thường cận bất ly 。 能令丈夫失自利益。婦女如雹。能害善苗。 năng lệnh trượng phu thất tự lợi ích 。phụ nữ như bạc 。năng hại thiện 苗。 一切婦女。樂破壞語。慢妬之藏。屬婦女人。 nhất thiết phụ nữ 。lạc/nhạc phá hoại ngữ 。mạn đố chi tạng 。chúc phụ nữ nhân 。 行同婦女。屬婦女人。國土亦失。是故不應繫屬婦女。 hạnh/hành/hàng đồng phụ nữ 。chúc phụ nữ nhân 。quốc độ diệc thất 。thị cố bất ưng hệ chúc phụ nữ 。 若屬婦女。則為凡鄙。以婦女法是鄙惡故。 nhược/nhã chúc phụ nữ 。tức vi/vì/vị phàm bỉ 。dĩ phụ nữ Pháp thị bỉ ác cố 。 屬婦女人。亦為鄙惡。屬婦女者。失一切法。 chúc phụ nữ nhân 。diệc vi ỉ ác 。chúc phụ nữ giả 。thất nhất thiết pháp 。 屬婦女者常入苦處。若屬婦女。善人捨離。 chúc phụ nữ giả thường nhập khổ xứ/xử 。nhược/nhã chúc phụ nữ 。thiện nhân xả ly 。 以欲過故。如是之人。婦女所誑。一切婦女。 dĩ dục quá/qua cố 。như thị chi nhân 。phụ nữ sở cuống 。nhất thiết phụ nữ 。 皆悉欺陵軟弱之人體性爾故。不知恩養。能與衰惱。 giai tất khi lăng nhuyễn nhược chi nhân thể tánh nhĩ cố 。bất tri ân dưỡng 。năng dữ suy não 。 多貪妬嫉。婦女如是。皆不可信。若屬婦女。 đa tham đố tật 。phụ nữ như thị 。giai bất khả tín 。nhược/nhã chúc phụ nữ 。 彼人則於城邑聚落一切人中。最為凡鄙。 bỉ nhân tức ư thành ấp tụ lạc nhất thiết nhân trung 。tối vi/vì/vị phàm bỉ 。 何況王者。其損更深。是故不應繫屬婦女。 hà huống Vương giả 。kỳ tổn cánh thâm 。thị cố bất ưng hệ chúc phụ nữ 。 王若如是畏婦女過。功德因緣。於現在世。 Vương nhược như thị úy phụ nữ quá/qua 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường đắc an lạc thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以離婦女善業因故。又剎利王。復有一法。 dĩ ly phụ nữ thiện nghiệp nhân cố 。hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。 是第十一。應勤修習。成就相應。現在未來二世利益。 thị đệ thập nhất 。ưng cần tu tập 。thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。 第十一者。謂聞言語。不一切信。一切世間。 đệ thập nhất giả 。vị văn ngôn ngữ 。bất nhất thiết tín 。nhất thiết thế gian 。 人心不同。迭相破壞。性憙破壞。作時能壞。 nhân tâm bất đồng 。điệt tướng phá hoại 。tánh hỉ phá hoại 。tác thời năng hoại 。 成時能壞。本性自體垢故破壞。 thành thời năng hoại 。bổn tánh tự thể cấu cố phá hoại 。 常樂諍鬪故相破壞。以近親故。共相破壞。自體破壞。 thường lạc/nhạc tránh đấu cố tướng phá hoại 。dĩ cận thân cố 。cộng tướng phá hoại 。tự thể phá hoại 。 以國土過。是故破壞。自輕因緣故相破壞。彼此迭互。 dĩ quốc độ quá/qua 。thị cố phá hoại 。tự khinh nhân duyên cố tướng phá hoại 。bỉ thử điệt hỗ 。 闇地相說。各為自明。故相破壞。欲令自勝。 ám địa tướng thuyết 。các vi/vì/vị tự minh 。cố tướng phá hoại 。dục lệnh tự thắng 。 令他不如。故相破壞。如是等語。王皆不信。 lệnh tha bất như 。cố tướng phá hoại 。như thị đẳng ngữ 。Vương giai bất tín 。 違道理故。前後相違。以從惡心次第來故。 vi đạo lý cố 。tiền hậu tướng vi 。dĩ tùng ác tâm thứ đệ lai cố 。 以愛自朋如是說故。先被教來。於先囑來。 dĩ ái tự bằng như thị thuyết cố 。tiên bị giáo lai 。ư tiên chúc lai 。 先有恩來。先有怨來。迭相破壞。來向王說。 tiên hữu ân lai 。tiên hữu oán lai 。điệt tướng phá hoại 。lai hướng Vương thuyết 。 此如是等。前說因緣。迭相瞋故。作如是說。 thử như thị đẳng 。tiền thuyết nhân duyên 。điệt tướng sân cố 。tác như thị thuyết 。 王不普信。是以國土則不破壞。如是王者。心性本好。 Vương bất phổ tín 。thị dĩ quốc độ tức bất phá hoại 。như thị Vương giả 。tâm tánh bổn hảo 。 不違不亂。依道理瞋。心不橫瞋。於破壞語。 bất vi bất loạn 。y đạo lý sân 。tâm bất hoạnh sân 。ư phá hoại ngữ 。 心不生信。彼王自有如是功德不信於他。 tâm bất sanh tín 。bỉ Vương tự hữu như thị công đức bất tín ư tha 。 自心所樂。少於瞋恚。一切眾生。於王愛樂。 tự tâm sở lạc/nhạc 。thiểu ư sân khuể 。nhất thiết chúng sanh 。ư Vương ái lạc 。 心善思量。隨順法行。心意正直。多攝州土。 tâm thiện tư lượng 。tùy thuận Pháp hành 。tâm ý chánh trực 。đa nhiếp châu độ 。 王若如是。不一切信功德因緣。於現在世常得安樂。 Vương nhược như thị 。bất nhất thiết tín công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以不普信善業因故。 dĩ bất phổ tín thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是第十二。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ thập nhị 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。第十二者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ thập nhị giả 。 謂愛善名不貪財物。以王之心不貪財物。 vị ái thiện danh bất tham tài vật 。dĩ Vương chi tâm bất tham tài vật 。 不急拳手。不動眉面。不怒眼目。不惡語說。 bất cấp quyền thủ 。bất động my diện 。bất nộ nhãn mục 。bất ác ngữ thuyết 。 其心終不無因緣瞋。又心亦不無因緣喜。心意堅固。 kỳ tâm chung bất vô nhân duyên sân 。hựu tâm diệc bất vô nhân duyên hỉ 。tâm ý kiên cố 。 王若如是得善名稱。亦得財物。如是得已。 Vương nhược như thị đắc thiện danh xưng 。diệc đắc tài vật 。như thị đắc dĩ 。 於財物中。不大歡喜。得名稱故。勝歡喜心。 ư tài vật trung 。bất đại hoan hỉ 。đắc danh xưng cố 。thắng hoan hỉ tâm 。 王法不妨。一切人愛怨不得便。財物多故。 vương pháp bất phương 。nhất thiết nhân ái oán bất đắc tiện 。tài vật đa cố 。 又復更有十種因緣。得美名稱。何等為十。一者美語。 hựu phục cánh hữu thập chủng nhân duyên 。đắc mỹ danh xưng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả mỹ ngữ 。 二者能捨。三者審諦。四者他國遠人來看。 nhị giả năng xả 。tam giả thẩm đế 。tứ giả tha quốc viễn nhân lai khán 。 五者近之則得安樂。六者以時給施左右。 ngũ giả cận chi tức đắc an lạc 。lục giả dĩ thời cấp thí tả hữu 。 七者敬尊奉施所須。供給善人。拯濟孤獨。 thất giả kính tôn phụng thí sở tu 。cung cấp thiện nhân 。chửng tế cô độc 。 八者淨行。九者好心。不惱亂他。十者正見。 bát giả tịnh hạnh 。cửu giả hảo tâm 。bất não loạn tha 。thập giả chánh kiến 。 不生邪見。得此十法。行如是法。復教他人行如是法。 bất sanh tà kiến 。đắc thử thập pháp 。hạnh/hành/hàng như thị pháp 。phục giáo tha nhân hạnh/hành/hàng như thị pháp 。 以如是行得此法故。得善名稱。 dĩ như thị hạnh/hành/hàng đắc thử pháp cố 。đắc thiện danh xưng 。 王若如是愛善名稱。不貪財物功德因緣。於現在世。 Vương nhược như thị ái thiện danh xưng 。bất tham tài vật công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。隨順法行。他不能勝。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。tùy thuận Pháp hành 。tha bất năng thắng 。 異人近之。則得安樂。彼人久時。作人中王。 dị nhân cận chi 。tức đắc an lạc 。bỉ nhân cửu thời 。tác nhân trung Vương 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以愛善名不貪財物善業因故。又剎利王。復有一法。是第十三。 dĩ ái thiện danh bất tham tài vật thiện nghiệp nhân cố 。hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ thập tam 。 應勤捨離。成就相應。現在未來二世利益。 ưng cần xả ly 。thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。 第十三者。謂捨邪見。 đệ thập tam giả 。vị xả tà kiến 。 邪見者名一切眾生不安隱本。此顛倒見。一切因緣。皆不生信。 tà kiến giả danh nhất thiết chúng sanh bất an ẩn bổn 。thử điên đảo kiến 。nhất thiết nhân duyên 。giai bất sanh tín 。 彼不信處。一切憎惡。一切毀訾。王則應捨。 bỉ bất tín xứ/xử 。nhất thiết tăng ác 。nhất thiết hủy tí 。Vương tức ưng xả 。 若王不捨。則邪見行。一切人憎。一切不信。 nhược/nhã Vương bất xả 。tức tà kiến hạnh/hành/hàng 。nhất thiết nhân tăng 。nhất thiết bất tín 。 一切諸人。皆不順行。不順行故。一切人捨。 nhất thiết chư nhân 。giai bất thuận hạnh/hành/hàng 。bất thuận hạnh/hành/hàng cố 。nhất thiết nhân xả 。 得衰惱時。依法行天一切捨離。天捨去已。 đắc suy não thời 。y Pháp hành Thiên nhất thiết xả ly 。Thiên xả khứ dĩ 。 無所能為。是故王者。應捨邪見。王若如是。 vô sở năng vi/vì/vị 。thị cố Vương giả 。ưng xả tà kiến 。Vương nhược như thị 。 正見不邪。功德因緣。於現在世。常得安樂。 chánh kiến bất tà 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。 常有利益。能護國土。能護自身。善人所讚。 thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。 於一切時。作正利益為一切人之所供養。 ư nhất thiết thời 。tác chánh lợi ích vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở cúng dường 。 一切人愛依法行天常不捨離。一切國人。如王意行。 nhất thiết nhân ái y Pháp hành Thiên thường bất xả ly 。nhất thiết quốc nhân 。như Vương ý hạnh/hành/hàng 。 一切分別。一切心念皆悉具得。彼王心意。 nhất thiết phân biệt 。nhất thiết tâm niệm giai tất cụ đắc 。bỉ Vương tâm ý 。 本性不亂。能於久時。王領國土。安隱無患。 bổn tánh bất loạn 。năng ư cửu thời 。Vương lĩnh quốc độ 。an ổn vô hoạn 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以捨邪見。善業因故。 dĩ xả tà kiến 。thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是第十四成就相應。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ thập tứ thành tựu tướng ứng 。 現在未來二世利益。第十四者。謂世間法。 hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ thập tứ giả 。vị thế gian pháp 。 出世間法。王根本法。所謂惠施。王若大臣。 xuất thế gian pháp 。Vương căn bản Pháp 。sở vị huệ thí 。Vương nhược/nhã đại thần 。 能行惠施。一切國人。敬愛不捨。心生敬重。 năng hạnh/hành/hàng huệ thí 。nhất thiết quốc nhân 。kính ái bất xả 。tâm sanh kính trọng 。 不捨其國。向餘國土。若餘國人。以王能施。 bất xả kỳ quốc 。hướng dư quốc độ 。nhược/nhã dư quốc nhân 。dĩ Vương năng thí 。 共自妻子。并其軍眾。一切皆來。歸屬於王。 cọng tự thê tử 。tinh kỳ quân chúng 。nhất thiết giai lai 。quy chúc ư Vương 。 多人來故。令王國人。增長更多。自餘諸國。 đa nhân lai cố 。lệnh Vương quốc nhân 。tăng trưởng cánh đa 。tự dư chư quốc 。 不能破壞。以人多故。無能破壞。如是施者。 bất năng phá hoại 。dĩ nhân đa cố 。vô năng phá hoại 。như thị thí giả 。 世間布施。於世間中第一安隱。又復更有出世間施。 thế gian bố thí 。ư thế gian trung đệ nhất an ổn 。hựu phục cánh hữu xuất thế gian thí 。 第一好施。若人布施。為天所攝。有大力能。 đệ nhất hảo thí 。nhược/nhã nhân bố thí 。vi/vì/vị Thiên sở nhiếp 。hữu Đại lực năng 。 有大威德。布施沙門。若婆羅門。貧窮等人。 hữu đại uy đức 。bố thí Sa Môn 。nhược/nhã Bà-la-môn 。bần cùng đẳng nhân 。 莊嚴未來現在好色。何以故。心清淨故。 trang nghiêm vị lai hiện tại hảo sắc 。hà dĩ cố 。tâm thanh tịnh cố 。 食則清淨。食清淨故。面色清淨。面色淨故。 thực/tự tức thanh tịnh 。thực/tự thanh tịnh cố 。diện sắc thanh tịnh 。diện sắc tịnh cố 。 端正可憙。此等皆是布施之力。又復有法。現得果報。 đoan chánh khả hỉ 。thử đẳng giai thị bố thí chi lực 。hựu phục hưũ Pháp 。hiện đắc quả báo 。 何者現報。所謂布施。心無憍慢。離貪離嫉。 hà giả hiện báo 。sở vị bố thí 。tâm vô kiêu mạn 。ly tham ly tật 。 信於因緣。信因信報。信未來世。供養尊長。 tín ư nhân duyên 。tín nhân tín báo 。tín vị lai thế 。cúng dường tôn trường/trưởng 。 其心柔軟。正意思惟。捨種種物。攝大富因。 kỳ tâm nhu nhuyễn 。chánh ý tư duy 。xả chủng chủng vật 。nhiếp Đại phú nhân 。 攝離慳嫉。信於福田。福田功德。福田種子。 nhiếp ly xan tật 。tín ư phước điền 。phước điền công đức 。phước điền chủng tử 。 王若如是。善語熏心。第一淨心。功德因緣。 Vương nhược như thị 。thiện ngữ huân tâm 。đệ nhất tịnh tâm 。công đức nhân duyên 。 於現在世。常得安樂。常有利益。能護國土。 ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。 能護自身。善人所讚。久時為王。王領國土。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。cửu thời vi/vì/vị Vương 。Vương lĩnh quốc độ 。 久時受樂。國土不亂。恒常安隱。不怖不憂。 cửu thời thọ/thụ lạc/nhạc 。quốc độ bất loạn 。hằng thường an ổn 。bất bố bất ưu 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以能惠施善業因故。 dĩ năng huệ thí thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是第十五。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ thập ngũ 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。第十五者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ thập ngũ giả 。 謂勤愛語。愛語王者。一切皆愛一切皆近。 vị cần ái ngữ 。ái ngữ Vương giả 。nhất thiết giai ái nhất thiết giai cận 。 若與財物。不能如是攝取眾生。如此愛語。 nhược/nhã dữ tài vật 。bất năng như thị nhiếp thủ chúng sanh 。như thử ái ngữ 。 更無能令歡喜清淨。如愛語者。一切眾生。如是因緣。 cánh vô năng lệnh hoan hỉ thanh tịnh 。như ái ngữ giả 。nhất thiết chúng sanh 。như thị nhân duyên 。 故愛語說。先愛心生。然後發語。此因緣故。 cố ái ngữ thuyết 。tiên ái tâm sanh 。nhiên hậu phát ngữ 。thử nhân duyên cố 。 口說愛語。如是王者。能取他城他國土等。 khẩu thuyết ái ngữ 。như thị Vương giả 。năng thủ tha thành tha quốc độ đẳng 。 自國自城他不能得。一切人愛。王若實語。 tự quốc tự thành tha bất năng đắc 。nhất thiết nhân ái 。Vương nhược/nhã thật ngữ 。 雜有愛語設有怨家。亦為親友。何況中人本來親者。 tạp hữu ái ngữ thiết hữu oan gia 。diệc vi/vì/vị thân hữu 。hà huống trung nhân bản lai thân giả 。 王若如是。愛語言說。功德因緣。於現在世。 Vương nhược như thị 。ái ngữ ngôn thuyết 。công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。怨成親友。不作中人。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。oán thành thân hữu 。bất tác trung nhân 。 一切人愛。一切供養。能護國土。能護自身。 nhất thiết nhân ái 。nhất thiết cúng dường 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。一切人中。久時為王。身壞命終。 thiện nhân sở tán 。nhất thiết nhân trung 。cửu thời vi/vì/vị Vương 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以彼愛語善業因故。 dĩ bỉ ái ngữ thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是第十六。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ thập lục 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。第十六者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ thập lục giả 。 謂修實語。實語者名一切生死解脫之因。 vị tu thật ngữ 。thật ngữ giả danh nhất thiết sanh tử giải thoát chi nhân 。 不須物買。不可窮盡。乃是大藏無能劫奪心海中生。 bất tu vật mãi 。bất khả cùng tận 。nãi thị đại tạng vô năng kiếp đoạt tâm hải trung sanh 。 第一叵見。一切善人之所讚歎。 đệ nhất phả kiến 。nhất thiết thiện nhân chi sở tán thán 。 一切世間次第流出。此法乃是涅槃城門。 nhất thiết thế gian thứ đệ lưu xuất 。thử pháp nãi thị Niết Bàn thành môn 。 於一切時用不可盡。增長功德能滅諸過。一切人信。 ư nhất thiết thời dụng bất khả tận 。tăng trưởng công đức năng diệt chư quá/qua 。nhất thiết nhân tín 。 能除貧窮。若能實語。雖復醜陋。於餘一切端正人所。 năng trừ bần cùng 。nhược/nhã năng thật ngữ 。tuy phục xú lậu 。ư dư nhất thiết đoan chánh nhân sở 。 則為最勝。以實光明。而自莊嚴。一切下姓。 tức vi/vì/vị tối thắng 。dĩ thật quang minh 。nhi tự trang nghiêm 。nhất thiết hạ tính 。 若能實語。則勝一切大姓之人。如是實語。 nhược/nhã năng thật ngữ 。tức thắng nhất thiết Đại tính chi nhân 。như thị thật ngữ 。 莊嚴種姓。一切人信。一切人近。一切人見。 trang nghiêm chủng tính 。nhất thiết nhân tín 。nhất thiết nhân cận 。nhất thiết nhân kiến 。 如見兄弟。隨何處行。於彼彼處。為人供養。 như kiến huynh đệ 。tùy hà xứ/xử hạnh/hành/hàng 。ư bỉ bỉ xứ/xử 。vi/vì/vị nhân cúng dường 。 如父如母。如王不異。雖行曠野險惡之處。猶故受樂。 như phụ như mẫu 。như Vương bất dị 。tuy hạnh/hành/hàng khoáng dã hiểm ác chi xứ/xử 。do cố thọ/thụ lạc/nhạc 。 隨行何國。為王供養。如供養主。 tùy hạnh/hành/hàng hà quốc 。vi/vì/vị Vương cúng dường 。như cúng dường chủ 。 若村若城多人住處。一切諸人及大長者。皆悉供養。 nhược/nhã thôn nhược/nhã thành đa nhân trụ xứ 。nhất thiết chư nhân cập Đại Trưởng-giả 。giai tất cúng dường 。 自餘國土所不行處。流名遍滿。彼處諸人。 tự dư quốc độ sở bất hành xử 。lưu danh biến mãn 。bỉ xứ chư nhân 。 作如是言。彼處若王。若王大臣。實語善行。 tác như thị ngôn 。bỉ xứ nhược/nhã Vương 。nhược/nhã Vương đại thần 。thật ngữ thiện hạnh/hành/hàng 。 如高幢幡。名聞六天。彼善男子。天常供養。 như cao tràng phan 。danh văn lục thiên 。bỉ Thiện nam tử 。Thiên thường cúng dường 。 隨後而行。不見惡夢。第一勝天。供養如天。 tùy hậu nhi hạnh/hành/hàng 。bất kiến ác mộng 。đệ nhất thắng Thiên 。cúng dường như Thiên 。 若更貧窮。以實語故。後還大富。一切憶念。 nhược/nhã cánh bần cùng 。dĩ thật ngữ cố 。hậu hoàn Đại phú 。nhất thiết ức niệm 。 皆具足得。念念漸老諸根不衰。得好神通。 giai cụ túc đắc 。niệm niệm tiệm lão chư căn bất suy 。đắc hảo thần thông 。 大力身體。作長命業。成就相應一切諍對。以其為量。 Đại lực thân thể 。tác trường/trưởng mạng nghiệp 。thành tựu tướng ứng nhất thiết tránh đối 。dĩ kỳ vi/vì/vị lượng 。 以其為證。若犯王法。被收縛者。以物寄之。 dĩ kỳ vi/vì/vị chứng 。nhược/nhã phạm vương pháp 。bị thu phược giả 。dĩ vật kí chi 。 唯此一人。最為可信。如是富者。以物寄之。 duy thử nhất nhân 。tối vi/vì/vị khả tín 。như thị phú giả 。dĩ vật kí chi 。 以實語故。心意不動。怨親之人。不能令動。 dĩ thật ngữ cố 。tâm ý bất động 。oán thân chi nhân 。bất năng lệnh động 。 唯以實相。而自娛樂。生歡喜心。以實語食。 duy dĩ thật tướng 。nhi tự ngu lạc 。sanh hoan hỉ tâm 。dĩ thật ngữ thực/tự 。 而自充飽。實語之愛。數數思惟。或瞋或喜。 nhi tự sung bão 。thật ngữ chi ái 。sát sát tư tánh 。hoặc sân hoặc hỉ 。 不動其心。此王則是。第一大仙。 bất động kỳ tâm 。thử Vương tức thị 。đệ nhất đại tiên 。 常作世間及出世間二種利益。不越所作。實畫之文。 thường tác thế gian cập xuất thế gian nhị chủng lợi ích 。bất việt sở tác 。thật họa chi văn 。 常以實水澡浴清淨。常著鮮白無縷寶衣。 thường dĩ thật thủy táo dục thanh tịnh 。thường trước/trứ tiên bạch vô lũ bảo y 。 實名之香。十方遍嗅。一切世間。未相見者。 thật danh chi hương 。thập phương biến khứu 。nhất thiết thế gian 。vị tướng kiến giả 。 皆成知友。何況見者善名流布。過須彌峯雖是年少。 giai thành tri hữu 。hà huống kiến giả thiện danh lưu bố 。quá/qua Tu-Di phong tuy thị niên thiểu 。 老人見之。供養如父。以實老故。 lão nhân kiến chi 。cúng dường như phụ 。dĩ thật lão cố 。 亦復能作長命之業。乃至造作無上菩提大智之業。 diệc phục năng tác trường/trưởng mạng chi nghiệp 。nãi chí tạo tác vô thượng Bồ-đề đại trí chi nghiệp 。 何況能造夜摩天王世間之業。王若如是。 hà huống năng tạo dạ ma thiên Vương thế gian chi nghiệp 。Vương nhược như thị 。 修如實語功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 tu như thật ngữ công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以修實語善業因故。 dĩ tu thật ngữ thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是第十七。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ thập thất 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。第十七者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ thập thất giả 。 謂於臣眾。若無因緣不舉不下。是王重意。 vị ư Thần chúng 。nhược/nhã vô nhân duyên bất cử bất hạ 。thị Vương trọng ý 。 彼王不知他戒形相。及不知意。則不生信。為王之法。 bỉ Vương bất tri tha giới hình tướng 。cập bất tri ý 。tức bất sanh tín 。vi/vì/vị Vương chi Pháp 。 細意思惟。然後乃作。王於臣眾。 tế ý tư duy 。nhiên hậu nãi tác 。Vương ư Thần chúng 。 若不於先深細思惟。或下或舉。彼則非王。若為王者。 nhược/nhã bất ư tiên thâm tế tư tánh 。hoặc hạ hoặc cử 。bỉ tức phi Vương 。nhược/nhã vi/vì/vị Vương giả 。 則不久滅。唯可單有王名而已。不思惟作。 tức bất cửu diệt 。duy khả đan hữu Vương danh nhi dĩ 。bất tư duy tác 。 心意少動。意輕不住。若說舊法。眾則不信。 tâm ý thiểu động 。ý khinh bất trụ 。nhược/nhã thuyết cựu Pháp 。chúng tức bất tín 。 言王妄語。是故於王。不生愛心。或以餘人。 ngôn Vương vọng ngữ 。thị cố ư Vương 。bất sanh ái tâm 。hoặc dĩ dư nhân 。 換其王位。是故王者。知此過已。不作妄語。 hoán kỳ Vương vị 。thị cố Vương giả 。tri thử quá/qua dĩ 。bất tác vọng ngữ 。 如是妄語。現在未來。不能利益。是故現在無量種過。 như thị vọng ngữ 。hiện tại vị lai 。bất năng lợi ích 。thị cố hiện tại vô lượng chủng quá/qua 。 知此過已。不妄語說。餘人若爾。亦不相應。 tri thử quá/qua dĩ 。bất vọng ngữ thuyết 。dư nhân nhược nhĩ 。diệc bất tướng ứng 。 況復王者。如是如是。失於王法。如是如是。 huống phục Vương giả 。như thị như thị 。thất ư vương pháp 。như thị như thị 。 亦失世間。若王有福。勝世間人。一切皆勝。 diệc thất thế gian 。nhược/nhã Vương hữu phước 。thắng thế gian nhân 。nhất thiết giai thắng 。 王常實語。則護世間。護彼樂故。王法不妨。 Vương thường thật ngữ 。tức hộ thế gian 。hộ bỉ lạc/nhạc cố 。vương pháp bất phương 。 一切善法。實為根本。若不實說則於臣眾。無有因緣。 nhất thiết thiện pháp 。thật vi/vì/vị căn bản 。nhược/nhã bất thật thuyết tức ư Thần chúng 。vô hữu nhân duyên 。 或舉或下。若常實語。則於仕人。若無因緣。 hoặc cử hoặc hạ 。nhược/nhã thường thật ngữ 。tức ư sĩ nhân 。nhược/nhã vô nhân duyên 。 不舉不下。王若如是。則於王位。不動不失。 bất cử bất hạ 。Vương nhược như thị 。tức ư Vương vị 。bất động bất thất 。 一切臣眾。知王如是。則不捨離。向他國土。 nhất thiết Thần chúng 。tri Vương như thị 。tức bất xả ly 。hướng tha quốc độ 。 深生敬重。如父如母。一切時樂。生歡喜心。 thâm sanh kính trọng 。như phụ như mẫu 。nhất thiết thời lạc/nhạc 。sanh hoan hỉ tâm 。 彼王則有堅意住意。有不動意。有一廂意。與臣眾樂。 bỉ Vương tức hữu kiên ý trụ/trú ý 。hữu bất động ý 。hữu nhất sương ý 。dữ Thần chúng lạc/nhạc 。 王若如是。不無因緣。或舉或下。功德因緣。 Vương nhược như thị 。bất vô nhân duyên 。hoặc cử hoặc hạ 。công đức nhân duyên 。 於現在世。常得安樂。常有利益。能護國土。 ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。 能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以無因緣不舉不下善業因故。又剎利王。復有一法。是第十八。 dĩ vô nhân duyên bất cử bất hạ thiện nghiệp nhân cố 。hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ thập bát 。 應勤修習。成就相應。現在未來二世利益。第十八者。 ưng cần tu tập 。thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ thập bát giả 。 謂能識知人之善惡。此大智慧數數修故。 vị năng thức tri nhân chi thiện ác 。thử đại trí tuệ sát sát tu cố 。 若能知者。則為第一最勝大王。 nhược/nhã năng tri giả 。tức vi/vì/vị đệ nhất tối thắng Đại Vương 。 王知彼人是智非智。若如是知。則是世間一切地器。 Vương tri bỉ nhân thị trí phi trí 。nhược/nhã như thị tri 。tức thị thế gian nhất thiết địa khí 。 任為王者。一切他王。不能破壞。若勤所作。 nhâm vi/vì/vị Vương giả 。nhất thiết tha Vương 。bất năng phá hoại 。nhược/nhã cần sở tác 。 如所應處。安置使令。彼如是業。皆得成就。 như sở ưng xứ/xử 。an trí sử lệnh 。bỉ như thị nghiệp 。giai đắc thành tựu 。 不失財物。於所作法。次第增長。王見人中。 bất thất tài vật 。ư sở tác pháp 。thứ đệ tăng trưởng 。Vương kiến nhân trung 。 若非法行。王則不攝。貪食之人。不知恩人。 nhược/nhã phi pháp hạnh/hành/hàng 。Vương tức bất nhiếp 。tham thực/tự chi nhân 。bất tri ân nhân 。 王則不攝。多人怨人。邪見之人。無憐愍人。 Vương tức bất nhiếp 。đa nhân oán nhân 。tà kiến chi nhân 。vô liên mẫn nhân 。 妄語之人。他王怨人。惡律儀人。不知時人。 vọng ngữ chi nhân 。tha Vương oán nhân 。ác luật nghi nhân 。bất tri thời nhân 。 難調伏人。常惡業人。著境界人。曲因說人。 nạn/nan điều phục nhân 。thường ác nghiệp nhân 。trước/trứ cảnh giới nhân 。khúc nhân thuyết nhân 。 其體本性。不知足人。恒常不作利益行人。 kỳ thể bổn tánh 。bất tri túc nhân 。hằng thường bất tác lợi ích hạnh/hành/hàng nhân 。 常於他所先作惡人。慢心之人。常樂怨人。踴躍之人。 thường ư tha sở tiên tác ác nhân 。mạn tâm chi nhân 。thường lạc/nhạc oán nhân 。dũng dược chi nhân 。 語動之人。意動之人。如是等人。王則不攝。 ngữ động chi nhân 。ý động chi nhân 。như thị đẳng nhân 。Vương tức bất nhiếp 。 攝何等人。所謂隨法修行之人。不諂曲人。 nhiếp hà đẳng nhân 。sở vị tùy pháp tu hành chi nhân 。bất siểm khúc nhân 。 不我慢人。實語之人。聰明智人。柔軟心人。 bất ngã mạn nhân 。thật ngữ chi nhân 。thông minh trí nhân 。nhu nhuyễn tâm nhân 。 不惱他人。不誑他人。於三寶所能供養人。得信之人。 bất não tha nhân 。bất cuống tha nhân 。ư Tam Bảo sở năng cúng dường nhân 。đắc tín chi nhân 。 知足之人。調伏之人。不懈怠人。常作業人。 tri túc chi nhân 。điều phục chi nhân 。bất giải đãi nhân 。thường tác nghiệp nhân 。 少食之人。一切愛人。有慈心人。有悲心人。 thiểu thực/tự chi nhân 。nhất thiết ái nhân 。hữu từ tâm nhân 。hữu bi tâm nhân 。 精進之人。正見之人。智慧之人。依法律人。 tinh tấn chi nhân 。chánh kiến chi nhân 。trí tuệ chi nhân 。y pháp luật nhân 。 生來清淨身口意人。信因緣人。知業報人。不飲酒人。 sanh lai thanh tịnh thân khẩu ý nhân 。tín nhân duyên nhân 。tri nghiệp báo nhân 。bất ẩm tửu nhân 。 不多睡人。近善友人。樂惠施人。有戒之人。 bất đa thụy nhân 。cận thiện hữu nhân 。lạc/nhạc huệ thí nhân 。hữu giới chi nhân 。 有智之人。如是等人。王則應攝。如是等人。 hữu trí chi nhân 。như thị đẳng nhân 。Vương tức ưng nhiếp 。như thị đẳng nhân 。 王於其中。知輕知重。堪為何業。則令營作。 Vương ư kỳ trung 。tri khinh tri trọng 。kham vi/vì/vị hà nghiệp 。tức lệnh doanh tác 。 彼王如是。更無餘王能為破壞。無量財寶。富樂具足。 bỉ Vương như thị 。cánh vô dư Vương năng vi/vì/vị phá hoại 。vô lượng tài bảo 。phú lạc/nhạc cụ túc 。 隨順法行。隨法行故。則能布施。能為福德。 tùy thuận Pháp hành 。Tuỳ Pháp hành cố 。tức năng bố thí 。năng vi/vì/vị phước đức 。 供養三寶。王若如是知人好惡功德因緣。 cúng dường Tam Bảo 。Vương nhược/nhã như thị tri nhân hảo ác công đức nhân duyên 。 於現在世。常得安樂。常有利益。能護國土。 ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。 能護自身。善人所讚。身壞命終。生於善道天世界中。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。 為夜摩王。以識別人善業因故。 vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ thức biệt nhân thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是第十九。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ thập cửu 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。第十九者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ thập cửu giả 。 謂定一時數見眾人。若剎利王。常定一時。 vị định nhất thời số kiến chúng nhân 。nhược/nhã sát lợi Vương 。thường định nhất thời 。 數見眾人。如是王者。久時為王。一切國人。 số kiến chúng nhân 。như thị Vương giả 。cửu thời vi/vì/vị Vương 。nhất thiết quốc nhân 。 皆不嫌恨。能知一切人之善惡。能令國人一切行法。 giai bất hiềm hận 。năng tri nhất thiết nhân chi thiện ác 。năng lệnh quốc nhân nhất thiết hành Pháp 。 強不陵弱。一切國人隨時見王。財物具足。 cường bất lăng nhược 。nhất thiết quốc nhân tùy thời kiến Vương 。tài vật cụ túc 。 以此方便。增長熾盛。財法富故。不屬他王。 dĩ thử phương tiện 。tăng trưởng sí thịnh 。tài Pháp phú cố 。bất chúc tha Vương 。 以安隱故。隨順法行。供養沙門婆羅門等。 dĩ an ổn cố 。tùy thuận Pháp hành 。cúng dường sa môn Bà la môn đẳng 。 從其聞法。既聞法已。法行轉勝。 tùng kỳ văn Pháp 。ký văn Pháp dĩ 。Pháp hành chuyển thắng 。 以定一時數見人故。修法之行。轉勝增上。如是如是。 dĩ định nhất thời số kiến nhân cố 。tu pháp chi hạnh/hành/hàng 。chuyển thắng tăng thượng 。như thị như thị 。 隨法行故。如是如是。富樂增長。大富樂故。能大布施。 Tuỳ Pháp hành cố 。như thị như thị 。phú lạc/nhạc tăng trưởng 。Đại phú lạc/nhạc cố 。năng Đại bố thí 。 廣作福業。精勤持戒。王若難見。 quảng tác phước nghiệp 。tinh cần trì giới 。Vương nhược/nhã nạn/nan kiến 。 彼王則無如是功德。是故王者應定一時常數見人。 bỉ Vương tức vô như thị công đức 。thị cố Vương giả ưng định nhất thời thường số kiến nhân 。 王者若能常定一時數見人者。則能行法。 Vương giả nhược/nhã năng thường định nhất thời số kiến nhân giả 。tức năng hạnh/hành/hàng Pháp 。 是行法人。有大福德。 thị hạnh/hành/hàng Pháp nhân 。hữu Đại phước đức 。 王若如是常定一時數見眾人功德因緣。於現在世。常得安樂。常有利益。 Vương nhược như thị thường định nhất thời số kiến chúng nhân công đức nhân duyên 。ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。 能護國土。能護自身。善人所讚。身壞命終。 năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。 生於善道天世界中。為夜摩王。 sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以定一時數見眾人善業因故。 dĩ định nhất thời số kiến chúng nhân thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是第二十。應勤修習。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị đệ nhị thập 。ưng cần tu tập 。 成就相應。現在未來二世利益。第二十者。 thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。đệ nhị thập giả 。 謂少睡眠。少睡眠故。心善思惟。意不錯謬。 vị thiểu thụy miên 。thiểu thụy miên cố 。tâm thiện tư duy 。ý bất thác/thố mậu 。 不愚不鈍。怨不得便。恒常一意所作決定。決定作故。 bất ngu bất độn 。oán bất đắc tiện 。hằng thường nhất ý sở tác quyết định 。quyết định tác cố 。 善思惟作。王若如是善思惟作。隨何等法。 thiện tư duy tác 。Vương nhược như thị thiện tư duy tác 。tùy hà đẳng Pháp 。 皆速成就不經久時。彼王晨朝則不放逸。 giai tốc thành tựu bất Kinh cửu thời 。bỉ Vương thần triêu tức bất phóng dật 。 不放逸故。壽命則長。善思惟故。一切國人。 bất phóng dật cố 。thọ mạng tức trường/trưởng 。thiện tư duy cố 。nhất thiết quốc nhân 。 心則慕樂。不生厭惡。國內人民。一切軍眾。 tâm tức mộ lạc/nhạc 。bất sanh yếm ố 。quốc nội nhân dân 。nhất thiết quân chúng 。 一切僮僕。左右百官。諸大臣等。皆悉熾盛。 nhất thiết đồng bộc 。tả hữu bá quan 。chư đại thần đẳng 。giai tất sí thịnh 。 財物豐饒。多臣民故。則多財物。多財物故。 tài vật phong nhiêu 。đa thần dân cố 。tức đa tài vật 。đa tài vật cố 。 有大威德。有威德故。則能布施修行福業。能善持戒。 hữu đại uy đức 。hữu uy đức cố 。tức năng bố thí tu hành phước nghiệp 。năng thiện trì giới 。 王若如是少於睡眠功德力故。於現在世。 Vương nhược như thị thiểu ư thụy miên công đức lực cố 。ư hiện tại thế 。 常得安樂。常有利益。能護國土。能護自身。 thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。năng hộ tự thân 。 善人所讚。身壞命終。生於善道天世界中。 thiện nhân sở tán 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。 為夜摩王。以少睡眠善業因故。 vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。dĩ thiểu thụy miên thiện nghiệp nhân cố 。 又剎利王。復有一法。是二十一。 hựu sát lợi Vương 。phục hưũ nhất pháp 。thị nhị thập nhất 。 應勤修習成就相應。現在未來二世利益。二十一者。 ưng cần tu tập thành tựu tướng ứng 。hiện tại vị lai nhị thế lợi ích 。nhị thập nhất giả 。 謂一切時常不懈怠。不懈怠王。堅固精進。 vị nhất thiết thời thường bất giải đãi 。bất giải đãi Vương 。kiên cố tinh tấn 。 如法修業。隨何所作。一切皆能。究竟成就。 như pháp tu nghiệp 。tùy hà sở tác 。nhất thiết giai năng 。cứu cánh thành tựu 。 隨心制御。皆悉屬己。他不能壞。他不能奪。 tùy tâm chế ngự 。giai tất chúc kỷ 。tha bất năng hoại 。tha bất năng đoạt 。 一切國人愛王心意。皆生敬重。其王國土。一切皆善。 nhất thiết quốc nhân ái Vương tâm ý 。giai sanh kính trọng 。kỳ Vương quốc độ 。nhất thiết giai thiện 。 一切具足。若城若村多人住處。遍滿國內。 nhất thiết cụ túc 。nhược/nhã thành nhược/nhã thôn đa nhân trụ xứ 。biến mãn quốc nội 。 間不空曠。不懈怠王。堅固精進。有大勢力。 gian bất không khoáng 。bất giải đãi Vương 。kiên cố tinh tấn 。hữu đại thế lực 。 如是如是。隨何所作。彼彼所作。一切成就。何以故。 như thị như thị 。tùy hà sở tác 。bỉ bỉ sở tác 。nhất thiết thành tựu 。hà dĩ cố 。 不懈怠故。法時處等。方便具足。不懶怠王。 bất giải đãi cố 。Pháp thời xứ/xử đẳng 。phương tiện cụ túc 。bất lại đãi Vương 。 於世間業出世間業皆能成就。 ư thế gian nghiệp xuất thế gian nghiệp giai năng thành tựu 。 乃至能成涅槃之業。何況餘業。若勤精進而不懈怠。 nãi chí năng thành Niết-Bàn chi nghiệp 。hà huống dư nghiệp 。nhược/nhã cần tinh tấn nhi bất giải đãi 。 時處方便。所作具足。彼王則勝一切餘人。種種具足。 thời xứ/xử phương tiện 。sở tác cụ túc 。bỉ Vương tức thắng nhất thiết dư nhân 。chủng chủng cụ túc 。 彼王如是世間所作。皆悉成就。如是共智。 bỉ Vương như thị thế gian sở tác 。giai tất thành tựu 。như thị cọng trí 。 而復能作。出世間業。皆悉成就。出世間者。 nhi phục năng tác 。xuất thế gian nghiệp 。giai tất thành tựu 。xuất thế gian giả 。 謂施戒智。王若如是常不懈怠功德因緣。 vị thí giới trí 。Vương nhược như thị thường bất giải đãi công đức nhân duyên 。 於現在世。常得安樂。常有利益。能護國土。 ư hiện tại thế 。thường đắc an lạc 。thường hữu lợi ích 。năng hộ quốc độ 。 能護自身。善人所讚。施戒智等。猶如香氣。 năng hộ tự thân 。thiện nhân sở tán 。thí giới trí đẳng 。do như hương khí 。 身壞命終。生於善道天世界中。為夜摩王。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo Thiên thế giới trung 。vi/vì/vị Dạ-Ma Vương 。 以不懈怠善業因故。 dĩ bất giải đãi thiện nghiệp nhân cố 。 正法念處經卷第五十四 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:17:25 2008 ============================================================